Migrant Children Education Plan

出自新阅读实验室

(修订版本间差异)
跳转到: 导航, 搜索
第7行: 第7行:
2、“流动儿童”的其他称呼,有打工子弟、农民工子女等等。
2、“流动儿童”的其他称呼,有打工子弟、农民工子女等等。
 +
3、“流动儿童”迫使我们思考,如何来更为提供简单、开放、灵活的教育(有时我在想,在许多人看来,“流动儿童”意味着进不了城也回不了乡,似乎是最为被动的一群孩子,但同时可能也意味着,他们将在流动中探寻未来的各种可能性,将更坚定地追求更为“自由”的教育)。

在2011年5月12日 (四) 10:28所做的修订版本

流动儿童教育计划(MCEP) | 参考 开放教育 / 学校社会工作 | 返回 工作坊首页

注:

1、“流动儿童”的翻译,国际上好像通用“Migrant Children”,但我们国内也有很多人翻译为“Floating children”。

2、“流动儿童”的其他称呼,有打工子弟、农民工子女等等。

3、“流动儿童”迫使我们思考,如何来更为提供简单、开放、灵活的教育(有时我在想,在许多人看来,“流动儿童”意味着进不了城也回不了乡,似乎是最为被动的一群孩子,但同时可能也意味着,他们将在流动中探寻未来的各种可能性,将更坚定地追求更为“自由”的教育)。


目录

政策法规

中央政府的相关政策法规

>>

管理机构


>>

研究机构


>>

资助机构


>>

媒体资源

>>

民办教育

>>

相关网络资源

>>

相关NGO


>>

学生组织

>>

个人工具
名字空间
变换
动作
导航
工具箱